| جهان امروز به پیام معنوی مولانا بسیار محتاج است. | |
| مراسم بزرگداشت دکتر عبدالباقی گولپینارلی - مولوی شناس فقید ترک عصر امروز با حضور رئیس مجلس،اساتید دانشگاه و میهمانانی از کشور ترکیه در تالار علامه امینی دانشگاه تهران برگزار شد. | |
|
به گزارش خبرنگار مهر، در ابتدای این مراسم دکتر اکبر ایرانی رئیس مرکز میراث مکتوب در سخنانی گفت : مناسبات فرهنگی ملت ایران و ترکیه بسیار ریشه دار و تاریخی است و این رابطه به پیش از استقرار امیرنشین های سلجوقی در آناتولی باز می گردد . زبان فارسی در این زمان در خاک آناتولی و همین طور شبه قاره هند رونق بسیار زیادی داشت . در زمان سلاطبن عثمانی نیز این زبان گسترش بیشتری یافت و ما می توانیم از اهتمام برخی سلاطین عثمانی که توجه زیادی به زبان فارسی داشتند یاد کنیم . وی افزود : سلطان سلیم و سلطان محمد فاتح دو تن از بزرگترین فرمانروایان عثمانی بودند که از هر دو ایشان دیوانهای شعری به زبان فارسی برجای مانده است. همین طور می توان از یکی از وزاری دربار عثمانی که کتابی با عنوان "هشت بهشت" درباره تاریخ شاهان عثمانی به زبان فارسی نگاشته است یاد کرد. ایرانی خاطرنشان کرد : در ترکیه بیش از هر کشور دیگری مانند شبه قاره هند نسخه های خطی بسیاری در کتابخانه ها وجود دارد که همین مسئله نشان از دلیل توجه و اهتمام به زبان فارسی در این منطقه دارد. مولانا جلال الدین محمد بلخی را می توان یکی از مهمترین دلایل این ارتباط فرهنگی دانست .
وی در پایان سخن خود ، افزود : ما امروز برای بزرگداشت مردی گردهم آمده ایم که بیش از پنجاه سال از عمر با برکت خود را صرف شناخت مولانا، زبان فارسی، و تاریخ و فرهنگ ایران و اسلام کرد و به حق بزرگداشت وی را می توان بزرگداشت مولانا دانست. در ادامه این برنامه غلامعلی حداد عادل - رئیس مجلس شورای اسلامی طی سخنانی با اشاره به اهمیت شناخت مولانا و اندیشه وی در سالی که برای پاسداشت وی در نظر گرفته شده است گفت : اگر پیام معنوی با هنرمندی همراه شود دلنشین خواهد بود، این درسی است که خداوند به ما داده است و حقیقت را با هنر همراه کرده است و این کاری است که مولانا کرده است . حدادعادل خاطر نشان کرد : در دنیایی که همه گرگ آسا به جان یکدیگر افتاده اند و رسانه ها آکنده از اخبار قتل و کشتار و خونریزی و بی رحمی است ، ما به شنیدن سخن مولانا که پیام معنوی انبیاء است نیازمندیم . دوستان ما در کشور ترکیه مراسم مفصلی در بزرگداشت ترکیه برپا کرده اند و من به نخست وزیر این کشور گفتم که توجه کشور ترکیه به جذب توریست از طریق بزرگداشت مولوی خوب است ، اما بهتر است که تلاشی هم برای معرفی و شناخت زبان مولوی که اندیشه وی با این زبان فابل فهم است صورت گیرد. وی در ادامه یادآور شد : گولپینارلی دانش عمیقی از تاریخ، ادبیات و عرفان اسلامی داشت و این همه دانش به کمک شناخت او از اندیشه مولانا آمده بود . او از اعتدال و آرامش روحی بسیار برخوردار بود که در همه آثارش به خصوص در کتاب "مولاناجلال الدین" بیش از همه دیده می شود . او محققی با انصاف بود و اما آنچه که مخصوصا توجه من را جلب کرد اعتقاد اوست به معنویتی که جوهر و هسه اصلی سخن مولانا است . حداد عادل در پایان سخنان خود دو صفحه از کتاب "مولاناجلال الدین" نوشته عبدالباقی گولپینارلی با ترجمه فارسی توفیق سبحانی را برای حاضران قرائت کرد .
عبدالباقی گولپینارلی ادیب، شاعر، محقق ، مولوی پژوه و ایران شناس برجسته در 1900 م. 1278 هجری شمسی ، در استانبول دیده به جهان گشود و پدرش احمد مدحت افندی معروف به آگاه روزنامه نگار بود. گولپینارلی تحصیلات ابتدایی را نزد پدر گذراند و از درس استادانی چون فخرالدین افندی، یوسف افندی، احمد ناعم و شیخ علی به خوبی بهره برد و مشغول به تدریس شد و به معلمی در ناحیه چوروم پرداخت. در سال 1923 م. مجددا برای ادامه تحصیل به استانبول بازگشت و در 1927 م. از مکتب معلمان و در 1930.م از دارالفنون ادبیات (دانشکده ادبیات) فارغ التحصیل شد. سپس مدتی به دبیری ادبیات در دبیرستان های قونیه، قیصریه، بالیکیسیر پرداخت و پس از مدتی به دانشکده ادبیات آنکارا رفت. در سال 1936 م . با نوشتن پایان نامه ای با عنوان زندگی یونس امره دانشنامه دکتری گرفت. در سال 1942 م. برای تدریس تاریخ تصوف و ادبیات صوفیانه ترک به دانشگاه استانبول بازگشت. وی شخصیتی استثنایی داشت و بیشتر عمرش را صرف تحقیق در مورد مولانا، مثنوی و طریقه مولویه کرد. طریقه های دیگر صوفیه را هم کاملا می شناخت و مقالات بسیار خوبی درباره آنها نوشته که بیشترشان در دایرة المعارف اسلام به چاپ رسیده است. عبدالباقی علاقه فراوانی به ایران و زبان فارسی داشت و اشعاری به این زبان سروده است که از آن میان می توان به شعری که در رثای استاد بدیع الزمان فروزانفر سروده اشاره کرد. چند اثر منثور و منظوم فارسی را به صورت کامل یا گزیده به ترکی استانبولی ترجمه کرد. از جمله دیوان حافظ (1944 م)، منطق الطیر (1944 م)،الهی نامه(1947 م) گلشن راز(1944 م)، رباعیات حکیم خیام (1953 م)، گزیده ای از دیوان کبیر(1955 م) ، نهج البلاغه (1958 م) وهمچنین متن کامل قرآن کریم (1955 م). معروف ترین اثر وی در ایران نثر و شرح مثنوی شریف مولوی است که دکتر توفیق سبحانی آن را به فارسی ترجمه کرده است. |
آيتالله مكارم شيرازي گفت: مسئله توهين سلفيها به شيعيان در عربستان بايد خاتمه يابد در غير اين صورت به همراه ديگر مراجع عمره مفرده را تحريم خواهيم كرد.
به گزارش خبرگزاري فارس از قم، شبگذشته جمعي از ائمه جماعات تهران با آيتالله ناصر مكارم شيرازي، ديدار و گفتوگو كردند.
آيتالله مكارم شيرازي اظهار داشت: مسجد و جايگاه آن در كشور بايد احيا شود و به مكان مناسبي براي جذب جوانان به دين و اسلام باشد.
وي ادامه داد: مساجد بايد محلي براي نجات جوانان از شبهات به وجود آمده توسط دشمنان باشد.
اين مرجع تقليد در ادامه با اشاره به اقدام ملكه انگلستان در اعطاي نشان به سلمان رشدي نويسنده كتاب آيات شيطاني گفت: انگلستان با اين اقدام خود تمام اسلام و مسلمانان را جريحه دار كرد و به تمام مسلمانان جهان نشان داد كه آنان هنوز دشمن اسلام و مسلمانان هستند.
ناصر مكارم شيرازي همچنين با اشاره به توهينهاي متعدد سلفيهاي متعصب عربستان نسبت به شيعيان در قبرستان بقيع در مدينه گفت: اين مسائل در كشور عربستان بايد رفع شود و كسي جرأت اهانت به شيعه را نداشته باشد.
وي اظهار داشت: اگر اين مسائل در عربستان رفع نشود به همراه ديگر مراجع عمره مفرده را تحريم خواهيم كرد.
استاد حوزه علميه قم با برشمردن جايگاه شيعه در جهان گفت: جايگاه شيعيان نبايد تضعيف شود بلكه بايد روز به روز در تقويت آن بكوشيم.
وي در پايان گفت: مسئولان مربوطه بايد با پيگيري مجدد، مسئله توهين به زائران بقيع را خاتمه بخشند.
آيتالله حسين وحيد خراساني نيز در ديدار با ائمه جماعات استان تهران با وي در سخناني با بيان اينكه در آيات و روايات زيادي بر حضور در مسجد تاكيد شده است افزود: اگر مردم اهميت و فضيلت حضور در مساجد را بدانند همواره براي حضور در اين اماكن مقدس پيش قدم مي شوند.
اين مرجع تقليد بر آشنايي هرچه بيشتر مردم با فضيلتهاي مساجد تاكيد كرد و گفت: بايد مساجد به محلي براي تهذيب نفس مردم تبديل شود.
وي تلاوت آيات قرآن، قرائت دعاي عهد و برگزاري مراسمهاي ايام شهادت حضرت زهرا (س) را از مهمترين برنامههايي دانست كه بايد در مساجد به اجرا در آيد.
| مولوی نشانه همبستگی فرهنگی ملت های ایران و ترکیه است. | |
| شخصیت های خارجی شرکت کننده در همایش بزرگداشت " عبدالباقی گولپینارلی " ایران شناس و مولوی پژوه برجسته ترکیه دیروز با علی اکبر اشعری مشاور فرهنگی رئیس جمهور و رئیس سازمان اسناد و کتابخانه ملی دیدار کردند. | |
|
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، مشاور فرهنگی رئیس جمهور در دیدار با شخصیت های خارجی شرکت کننده در همایش بزرگداشت استاد " عبدالباقی گولپیناری " با اشاره به جایگاه مولوی در ادبیات و فرهنگ ایران و ترکیه از مولوی به عنوان نشانه همبستگی فرهنگی دو ملت نام برد و افزود: سازمان اسناد و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران بر اساس تفاهم نامه هایی که با کتابخانه ملی، وزارت فرهنگ و گردشگری و دیگر مراکز علمی و فرهنگی ترکیه دارد در راه افزایش سطح همکاری های دو کشور تلاش خواهد کرد.
خانم اسین چلبی بیست و یکمین نواده مولوی، رئیس انجمن مطالعات مولانای ترکیه، رئیس سابق موزه و آرامگاه مولانا در قونیه و جمعی از استادان ادبیات فارسی و ایران شناسی دانشگاه های ترکیه از جمله شخصیت های بازدیدکننده از کتابخانه ملی بودند. همایش بزرگداشت " گولپینارلی " ایران شناس و مولوی پژوه برجسته ترک با همکاری سازمان اسناد و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران، سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، کتابخانه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی، کتابخانه دانشگاه تهران، خانه کتاب و وزارت فرهنگ و گردشگری ترکیه از دیروز در تالار علامه امینی دانشگاه تهران آغاز شد و امروز به کار خود خاتمه می دهد.
|



